Translations: Revisiting the Revolution

I worked with Professor Timothy Cheek and other colleagues to interrogate the intellectual world of scholarly and public debate about the history of China’s twentieth-century revolutions and what they mean for China today and tomorrow. The project involves co-production of knowledge in mapping an intellectual field, collaborative translation, co-authoring analyses and translations and preparing these annotated translations for publication.

My co-translation of and introduction to “Status, Ritual, and Politics: The Chinese Communist Party’s Ideological Remoulding of Capitalists after 1956 (身份、仪式与政治:1956年后中共对资本家的思想改造)” by Feng Xiaocai 冯筱才 is available here.